MONDAY, MAY 5, 2008
Estatus Inmigratorio: ¿Cuándo Relevante en Noticias de Crimen?
Por Mizanur Rahman (Texto traducido por Paúl Mena)
Aquello está convirtiéndose en una pregunta incómodamente
familiar en las redacciones cuando alguien con un apellido en español es un
sospechoso de crimen: ¿Es él ilegal?
Llamar a Immigration and Customs Enforcement
(ICE) para chequear el estatus inmigratorio de algún
sospechoso hispano es ahora una rutina. Esto no siempre fue así -- no incluso
unos pocos años atrás, ni aquí en el Houston
Chronicle ni en mi anterior periódico, The Dallas Morning News. Y esto es Texas -- un estado de frontera con 1.6 millones de inmigrantes ilegales
[PDF], un estado con incontables
ciudadanos cuyos abuelos cruzaron el Río Grande para alcanzar el suelo de
Texas.
Pero los vientos han
cambiado. La inmigración ilegal se ha cosido en los dos últimos años en las
llamas de protestas masivas, retórica nativista y fallidos esfuerzos de reforma
en el Congreso. El Departamento de Homeland Security también ha emitido
una de las más grandes alertas en nuestra historia al incrementar de manera
significativa la aplicación de la ley a lo largo de la frontera y el trabajo en
sitio para extirpar la inmigración ilegal.
Este impulso ha aumentado
sensibilidades alrededor de la inmigración ilegal, haciéndola una "causa
célebre" para los gustos de Lou Dobbs, presentador de CNN, y Bill
O'Reilly de Fox News.
El clima está maduro para
noticias locales sobre inmigrantes ilegales acusados de crímenes a ser
explotadas en la conciencia del público. Como la noticia de Juan Leonardo Quintero, un
trabajador indocumentado acusado de
disparar fatalmente a un policía de Houston en 2006.
La febril reacción a este
caso es reflejada en noticias similares en Phoenix, Los Angeles y el Sur de
Florida.
Por ello no fue
sorprendente cuando un editor de Arizona Republic recientemente contactó
al Houston Chronicle inquiriendo sobre nuestra política de
identificación del estatus migratorio de sospechosos de crímenes. Como muchos
periódicos, nosotros no tenemos una dado que este es un asunto que
recientemente ha emergido. Fue también entendible cuando un reportero del Chronicle
me preguntó, en mi calidad de editor de inmigración, si el periódico estuvo en
una cacería de brujas en contra de los hispanos después de nuestra más reciente
noticia sobre un homicidio que involucró un inmigrante.
José Jesús
Vieyra, nacido en México, fue acusado de homicidio por negligencia criminal
menos de un día después de que el asesor del sheriff del condado de Harris,
Craig W. Miller, chocó su SUV contra el camión de Vieyra en Houston, el 21 de
febrero. La colisión mató a Miller.
Funcionarios del Sheriff
inicialmente dijeron que Vieyra causó el choque al girar en frente de
Miller. Cuando nosotros supimos que
Vieyra era un inmigrante ilegal, rápidamente lo reportamos en Chron.com. Los comentarios
de los lectores en la noticia publicada en la Web fueron rápidos y furiosos:
Deportación para todos los inmigrantes ilegales. Basta ya.
Pero unas pocas horas después nosotros cambiamos la
noticia en la Web después de que funcionarios del ICE dijeron que Vieyra vino a
los Estados Unidos legalmente en 2006, pero se quedó más de lo permitido por su
visa de turista.
La noticia cambió más dramáticamente semanas después.
El examinador médico dio a conocer que Miller estuvo altamente intoxicado con
alcohol cuando el choque sucedió. Su nivel de alcohol en la sangre fue más que
tres veces el límite legal en Texas.
Activistas de derechos civiles de Houston dicen que la
histeria anti inmigrante impuso el rápido arresto. La League
of United Latin American Citizens pidió una
investigación independiente sobre cómo el sheriff y la oficina del fiscal de
distrito manejaron el caso.
Noticias como esta y otras dejan a los periodistas
navegando en enormemente complicadas preguntas de justicia y ética. Estas
historias nos fuerzan a confrontar críticas que nosotros podríamos estar
propagando miedos anti inmigrantes y percepciones erróneas. Recientes estudios,
incluyendo uno
del sociólogo de Harvard, Robert Sampson, muestran que barrios que
experimentan inmigración realmente registran comparativamente más bajos niveles
de crimen.
Inmigración, en algunos aspectos, es como otro
identificador espinoso en las noticias: la raza. Nosotros hemos sido enseñados
que se debe identificar la raza de alguien solo si la raza es un asunto central
para la noticia. Estatus inmigratorio demanda un similar umbral. (Por supuesto,
identificar la raza de alguien nunca hará que sea deportado).
El asesinato
del oficial Rodney Johnson, a primera vista, es una historia de un horrible
crimen. Pero si preguntas sobre la residencia legal del sospechoso aparecen,
luego su estatus inmigratorio se convierte importante a causa de este punto
fundamental: El crimen pudo no haber sucedido si el sospechoso no estuviera en
los Estados Unidos sin autorización. Ese es un asunto que familiares de las
víctimas, fiscales y otros sacarán a relucir.
Por ejemplo, digamos que un
inmigrante ilegal en estado de embriaguez enfrenta cargos por matar a alguien mientras
conducía borracho. El estatus inmigratorio es relevante en este caso porque en
estados tales como Texas, inmigrantes ilegales están prohibidos de obtener
licencia de conducir.
El estatus de residencia de
inmigrantes (legales e ilegales) cargados con un crimen es también pertinente
porque ese estatus determina si ellos enfrentan deportación. Incluso residentes
permanentes legales pueden ser deportados si ellos son condenados por delitos
mayores o crímenes de robo menores.
Enlistar las consecuencias
punitivas que un sospechoso enfrenta es importante en cualquier noticia. Es por
ello que nosotros incluimos cuánto tiempo de prisión una condena penal acarrea.
Ese es el caso para incluir
estatus inmigratorio en algunas noticias de crimen.
Pero en la práctica diaria,
los periodistas ahora enfrentan un campo minado de preguntas. ¿Deberíamos
llamar al ICE para chequear el estatus inmigratorio de TODOS los hispanos
acusados de crímenes serios? ¿Deberíamos solo averiguar sobre el estatus si la
policía está incierta sobre la identificación y residencia de un inmigrante
sospechoso de un crimen?
Y aquí es donde las cosas
son más complicadas: Supongamos que aquel inmigrante acusado de un crimen es
encontrado no culpable. Pero él está todavía ilegalmente en los Estados Unidos,
por lo que él resulta deportado. Sea que nosotros reportemos el estatus
inmigratorio o no, autoridades descubrirán el estatus de residencia. Así,
aunque nosotros no ayudamos a su deportación, hemos publicado el estatus
inmigratorio de alguien. Alguien quien ha sido hallado no culpable.
Alguien potencialmente como
José Jesús Vieyra. Los cargos de homicidio en contra de Vieyra, quien permanece
en la cárcel, podrían ser reducidos dado que al parecer el asesor estuvo
borracho. Pero si incluso Vieyra es liberado, él probablemente será deportado.
(¿Cómo tu redacción maneja
el tema de identificar el estatus inmigratorio de sospechosos de crimen?)
Posted at 5:38:41 PM
E-mail this item |
Add Your Comments |
QuickLink this item: A142607
MONDAY, APRIL 21, 2008
Usted Dice Hispano, Yo Digo Latino
Por Sally Lehrman
Cuando
reportamos sobre "hispanos" o "latinos." de quién realmente estamos hablando? Roberto Suro piensa que los periodistas podrían no tener
una idea clara.
Suro, un
profesor de la University of Southern
California y antiguo director del Pew Hispanic Center en Washington, D.C., recomienda primero y por encima de todo, recordar
la principal característica sobre dicha población: Es diversa, dispersa,
creciente y cambiante, todo al mismo tiempo. "Esto me recuerda a mis dos hijos
cuando ellos eran adolescentes," Suro bromeó en el foro sobre periodismo multicultural organizado por la Society of Professional Journalists en Los Ángeles semanas atrás.
Alrededor
de 12 por ciento de la población de los Estados Unidos ahora marca "hispano" en
los formularios del censo. Pero los periodistas no deberían asumir que todas
esas personas comparten el mismo origen, comodidad con el idioma español o
incluso conexión con sus países nativos, dice Suro. Los Ángeles tiene una
fuerte presencia mexicano-americana, mientras Miami tiene una larga herencia
cubana. Nueva York es casa de muchos puertorriqueños, dominicanos, y una rápidamente
creciente población de mexicanos -- un buen número provienen del estado de
Puebla, de acuerdo al Hispanic Magazine. Un 25 por ciento de los
inmigrantes tiene poca conexión con su tierra ancestral, siendo influyentes en
este patrón su tiempo en los Estados Unidos, la edad a su arribo y su país de
origen.
Es una
buena ayuda el pensar sobre los hispanos a través de su generación, sugiere
Suro. Consideremos el idioma. No sorpresivamente, la primera generación de
hispanos está más cómoda conversando en español. Pero hacia la tercera generación,
el inglés es de lejos el idioma de su elección. Alrededor de la mitad de la
segunda generación de hispanos -- el grupo destinado a convertirse en el
segmento de más rápido crecimiento de la población -- es bilingüe.
éPara
resaltar las distinciones entre estos grupos, Suro señaló unos pocos resultados
de una encuesta de opinión del Pew Hispanic
Center efectuada a
cerca de 3.000 hispanos. Más de la mitad de hispano-parlantes estuvieron de
acuerdo en que "no hace ningún bien el hacer planes para el futuro porque tú no
tienes control sobre él"; pero solo un tercio de los bilingües y un cuarto de
quienes tienen al inglés como idioma dominante coincidieron con ello. Alrededor
del 95 por ciento de hispano-parlantes pensaron que los hijos deben vivir con
sus padres hasta que se casen, pero un poco más de la mitad de quienes hablan
inglés como su idioma dominante sintieron de esa manera. Solo el 16 por ciento
de quienes dominan el español dijeron en el sondeo que tener relaciones
sexuales entre dos adultos de un mismo sexo era aceptable, mientras el 27 por
ciento de los bilingües y el 38 por ciento cuyo idioma dominante es el inglés
estuvieron de acuerdo con ello.
Es a menudo
nuestro hábito el colocar "hispanos" en un solo grupo cuando reportamos sobre
salud, política, o cualquier otro asunto. Nuestras fuentes a menudo hacen la
misma cosa. Los datos de Suro nos fuerzan a pensar dos veces y hacer unas
cuantas preguntas más. Como él enfatizó semanas atrás: "Es peligroso el
generalizar."
Texto traducido por Paúl Mena
Posted at 5:41:35 PM
E-mail this item |
Add Your Comments |
QuickLink this item: A141956
MONDAY, MARCH 24, 2008
Desarrollando Precisión: Creando un Sistema para la Redacción
Por Eduardo Lorea
Editor adjunto, Zero Hora
Enfrentados
con los desafíos adicionales de precisión presentados por su publicación
online, ocho periódicos en el sur de Brasil están trabajando para identificar y
evitar sus más comunes errores. Los esfuerzos del grupo de periódicos RBS --
una compañía de comunicaciones multimedia -- son parte de lo que ha sido llamado
un "paquete de precisión," a pesar de su juicioso nombre: Proyecto de
Prevención de Error.
El paquete
es lleno de simples pero útiles prácticas traídas a luz por profesionales de
Estados Unidos y Brasil. La introducción al paquete es un singular manual hecho
por Pedro Dias Lopes, uno de los más distinguidos editores de Zero
Hora. Zero Hora, de propiedad de RBS, es un periódico regional con una
circulación diaria de 175 mil ejemplares, localizado en el estado de Rio Grande
do Sul en Brasil. La parte más visible del proyecto consiste de:
- Una base de datos online a través de la
cual toda corrección publicada en los ocho periódicos es grabada,
explicada y clasificada. Aquí
está una copia [en inglés] de un formulario. Con menores adaptaciones,
el formulario es una traducción al portugués del formulario que usa el Chicago Tribune. Para convertirlo
en una aplicación Web, Zero Hora
ha buscado ayuda de un programador sin todas las calificaciones -- yo – sin
gastar un solo dólar (o un Real, nuestra actual moneda). Afortunadamente,
la revolución Web 2.0 nos provee algunas útiles, gratuitas aplicaciones
online tales como Zoho
Creator.
- Una campaña interna para animar el control
de los cinco más frecuentes tipos de error:
1.
Nombres
2.
Profesiones/posiciones/edades/partidos
políticos
3.
Fechas/números
4.
Geografía
5.
E-mails/direcciones/sitios
Web/teléfonos
De hecho, 53 por ciento de las correcciones publicadas por Zero Hora en 2007 fueron clasificadas
bajo esas categorías. Ahora la pregunta "¿Usted revisó?" seguida por aquellos
ítems es impresa en mouse pads y calendarios en toda estación de trabajo en
nuestras redacciones.
- Un Manual de Procedimientos y Prevención de
Errores, el cual contiene procedimientos particulares que deben ser
observados en cada sector de la redacción. Aquel es la manera a través de
la cual un periodista que ingresa a la redacción descubre, por ejemplo,
las peculiaridades de escribir un obituario -- qué debe ser revisado
cuidadosamente, qué fuentes son consideradas confiables cuando se escriben
obituarios (por ejemplo, "solo confiar en familiares en primer grado para
información básica sobre la persona muerta").
Esta última
iniciativa, el manual, es también el trabajo de Lopes. Un intrépido e innovador
productor, Lopes empezó contando correcciones en 2004. Basado en los errores
más comunes, Lopes propuso estándares para revisión y edición. Sus
auto-desarrollados estándares se convirtieron tan importantes que ellos fueron
extendidos a la redacción entera y, en un tiempo, a otros periódicos del grupo
RBS.
En 2007,
los estándares fueron compilados en un manual. Dicho manual ha sido distribuido
a redacciones de Zero Hora, Diario
Gaúcho y los otros periódicos del grupo RBS. Larissa Magrisso, una
joven reportera de política, se ha acercado a mí para decirme que el manual y
entrenamiento han cambiado la manera en que ella organiza su trabajo. Ella ha
aprendido, según dijo, que la precisión tiene mucho que ver con concentración y
que es mejor el evitar multitareas cuando se reporta una noticia.
La mayoría
de las noticias de última hora en zerohora.com, trabajadas por 32 personas en
nuestra redacción integrada, es publicada minutos después de que los reporteros
cuelgan el teléfono, con casi no edición formal. Por esta razón, nosotros
sentimos que era aún más importante el asegurarse de que los periodistas usen
técnicas de para reportear apropiadas con el fin de asegurar precisión.
Debido en
parte a su trabajo con el manual, Lopes fue nombrado director ejecutivo de
zerohora.com. Su nuevo rol le obligó a transferir el programa a otras manos, y
así fue cuando yo me hice cargo. Para continuar con los pasos de Lopes, yo
decidí solicitar ayuda. Así fue cómo yo primero hablé con editores del
Instituto Poynter, el Chicago Tribune,
The New York Times, Washington Post y periódicos brasileños. Algunos libros
también han sido consultados, como "The
Vanishing Newspaper: Saving Journalism in the Information Age" de
Philip Meyer.
Dado lo que
nosotros aprendimos de esas contribuciones, decidimos colocar nuestros
registros de correcciones online. Desde enero, el mismo formulario usado en
ocho redacciones nos ayuda a identificar patrones de correcciones que pueden dar
dirección para futuros estándares de revisión, seminarios y entrenamiento.
Nosotros
obtuvimos una prueba de los resultados de la integración cuando reclasificamos
antiguos registros de Pioneiro -- otro RBS periódico que circula en la región montañosa de Rio Grande do
Sul -- usando la clasificación estandarizada de correcciones. El resultado no
fue sorprendente: los cinco más frecuentes tipos de errores fueron los mismos
que encontramos en Zero Hora.
Mientras trabajamos para
incrementar la conciencia de precisión en las redacciones del grupo RBS,
nosotros estamos dando seguimiento con algunas de las personas entrevistadas
por artículos para medir su percepción de errores en lo que resulta publicado.
Esa medida es posible a causa de la Investigación de Precisión de Zero Hora,
la cual dirige preguntas diariamente sobre precisión a entrevistados.
Los próximos pasos están ya
siendo planeados, y los reporteros continúan siendo entrenados –una vez más,
con contribuciones de todos lados.
------------------
¿Cuáles son los errores más
comunes en sus reportes noticiosos? ¿Qué medidas están probándose más efectivas
en reducirlos?
Si usted tiene adicionales preguntas sobre este
proyecto, envíe un e-mail Eduardo Lorea.
Texto traducido por Paúl Mena
Posted at 3:45:46 PM
E-mail this item |
Add Your Comments |
QuickLink this item: A139958
TUESDAY, MARCH 18, 2008
Lo que los Periódicos Pueden Aprender de Pepsi
Por Rick Edmonds
En una
semana cuando The Biz Blog [columna
de Poynter Online sobre lo último en el desarrollo de la industria de los
medios] ha sido todo sobre el ritmo de la transformación en el negocio de los
periódicos, me he tropezado con una lectura paralela estimulante: el actual
artículo de portada de Fortune,
escrito por Betsy Morris, sobre cómo Pepsi está cambiando con el tiempo.
La idea
central del artículo es que la Directora Ejecutiva, Indra Nooyi, decidió
algunos años atrás que el movimiento por una alimentación saludable sería real (tal como las noticias digitales o la publicidad). De esta manera, separada por
una década, la compañía se despojó de sus restaurantes de comidas de altas
calorías -- Pizza Hut, Taco Bell and KFC -- y reinvirtió. Todos sus nuevos
productos –algunos añadidos de manera interna, otros por adquisición -- han
estado en el concepto "bueno para ti," incluyendo cosas tales como papas chips horneadas, jugos Tropicana, avena
Quaker, Aquafina y, más recientemente, jugos de frutas naturales.
Pero Pepsi
no ha impulsado el bus al abismo. Todavía incluye en su línea de productos
azucarados Pepsi y Doritos, de hecho obtiene 70 por ciento de ingresos de esos
viejos estándares.
Nooyi, jefe
de estrategia y adquisiciones por años antes de convertirse en Directora Ejecutiva
de Pepsi en el 2006, es un colorido personaje, quien empezó una banda de rock
solo de jóvenes mujeres en un colegio católico en su natal India. Ella todavía
disfruta de cantar una melodía con su Director de Operaciones de la compañía acompañándola
en el piano. Ella está en la visión de pensar con aforismos tales como "Pienso
que nosotros podemos licuar snacks o snackify (convertir en snacks) líquido."
El paralelo
obvio al desafío de la transformación de los periódicos es cómo Pepsi se preparó
paciente y persistentemente "para impulsar nuevos productos" como el artículo
de Fortune lo señala. Pero Nooyi,
quien reconoce aspiraciones para un eventual nombramiento en Washington, también
pronto posicionó la compañía como comprometida con la sustentabilidad.
Periódicos están solo empezando a poner un ojo en asuntos medioambientales -- si
solo para desactivar la percepción de que ediciones impresas están
desperdiciando bosques y trastornando tierras.
La historia
de Pepsi me lleva a pensar sobre otros modelos de compañías que están exitosamente
reposicionándose a sí mismas mientras su producto principal se convirtió
económicamente inviable. (Clayton Christensen ofrece varios ejemplos en The Innovators' Dilemma, el libro que
es la base intelectual del proyecto Newspaper Next).
Uno de mis
favoritos es Western Union. Los
telegramas desaparecieron para uso personal y de negocios, gradualmente
eclipsados por alternativas electrónicas. (Ellos no fueron formalmente removidos
del mercado hasta dos años atrás cuando el volumen había caído a 20 000 anuales
desde la cima de 20 millones en 1929). Sin embargo, Western Union ha sido capaz de permanecer exitosa al reagruparse alrededor
de su antiguamente franquicia general --
transferencias financieras.
Llegando
incluso más atrás en la historia, Wells
Fargo estuvo en la orilla de la obsolescencia cuando ferrocarriles y luego
carros borraron la necesidad de carrozas de caballos. Después de una serie de
cambios, Wells Fargo re emergió como un
duradero banco regional. Extrañamente, como lo nota la historia de la compañía,
el banco ahora sirve aproximadamente la misma geografía (todo el Oeste) tal
como lo hizo la red de carrozas.
Mi conclusión
-- del ejemplo de Pepsi particularmente -- es que el éxito de la transformación
requiere un constante, en la meta, enfoque, más tiempo, más criterio. Urgencia,
tiene sentido para los periódicos; agitación, menos.
Texto
traducido por Paúl
Mena
Posted at 12:02:28 PM
E-mail this item |
Add Your Comments |
QuickLink this item: A139055
Poynter En Español Archive
Or, go back 10 items per page: MORE >
|
Back to Top