Wall Street Journal makes numerous, uncorrected mistakes on editorial pages

Few newspapers enjoy a reputation as solid as that of The Wall Street Journal, even after the consternation over ownership changing hands a few years ago. Its news reporting is solid, writing first-class, opinion pieces sharp and pointed. And, as Marilyn Monroe pointed out, there are all those tiny figures.

Lately, though, I’ve discovered numerous cracks in its editorial page fortress, which seems to be surrounded by a nearly impenetrable wall.

The cracks are errors on the opinion pages. I’m not talking about statements that might be open to interpretation or arguable viewpoints. No, I’m talking about things more basic. Like Kay Bailey Hutchinson.

That’s the way the surname of the Republican U.S. senator from Texas was spelled in a column last month about that state’s politics. It was still that way online when I checked the other day. And, as with other examples, I haven’t seen a correction in the print edition, either.

As I’ve undertaken a relatively close inspection of the Journal’s opinion pages over several weeks — red pen in hand and Google at the ready — here’s a sample of what I’ve found:

There were others, as well as several more I believe were incorrect but was unable to nail down. I’ve seen two of the errors corrected online without acknowledgement of the original mistake and have noticed none corrected in the printed edition.

I have no desire to embarrass anyone. My sense is surprise and sadness, not schadenfreude. But it seems only fair to present all my information, as long as you bear in mind that you can’t assume the writer committed the error.

Then there’s that wall. For news, the process for reporting errors is simple. Corrections & Amplifications includes a phone number and email address. Trying to find either for the opinion pages was another matter. The closest I came was a letters-to-the-editor email, which I used twice, got no replies and saw no corrections.

Believe me, I know about newspaper errors. I still cringe when I recall a big one I made as a young reporter. Among my tasks was typing lists of college graduates, and I had the wrong school for one long compilation. I also remember tapping a correction into the Atex system at The News American in Baltimore and repeating the original error, then seeing it in print the next day.

When I was public editor at The Atlanta Journal-Constitution, handling corrections was part of my job. Dealing with them was not pleasant and led to many an unsettled, worrisome night. And that’s not to mention living in fear every time I wrote a column, terrified that I’d commit some stupid mistake.

So, I don’t take corrections lightly or revel in the misfortune of others. With a paper as distinguished as the Journal, I wondered how this could happen. Unfortunately, those in charge of the opinion pages didn’t want to discuss the subject.

A couple of phone calls and emails to Dow Jones and Journal offices seeking an interview to explore the issue resulted only in a reply from a spokeswoman. Her email told me that Paul Gigot, editor of the editorial page, was “unavailable for an interview but below is his response/comment re: corrections for the Opinion pages: ‘We publish corrections when they are warranted.’”

I sent her another email detailing the kinds of errors I wanted to discuss and the question of how readers are supposed to contact the paper. So far, no response.

I think that’s a shame. I say so as an admiring reader and Journal subscriber, off and on, for almost 40 years. Its editorial pages — regardless of your opinion of the political stance — stand out among its competitors in both quantity and breadth. Many of the nation’s top academics, politicians, commentators and scientists can be found in its columns.

And that’s why I find it disheartening to not only see these kinds of mistakes but a passive/aggressive posture toward inquiry about them. A paper that has so much for which to be proud shouldn’t duck its responsibility to give readers the opportunity to point out errors and to publish corrections for its mistakes.

We have made it easy to comment on posts, however we require civility and encourage full names to that end (first initial, last name is OK). Please read our guidelines here before commenting.

  • Clayton Burns

    Updated June 19, 2012, 7:26 p.m. ET

    This Embarrasses You and I*

    Grammar Gaffes Invade the Office in an Age of Informal Email, Texting and Twitter

    By SUE SHELLENBARGER WSJ

    Like this columnist

     

  • Clayton Burns

    George, You make many compelling points. However, there is a more serious problem at The WSJ. Jonah’s struggles were not discovered at The WSJ Review, for which he has written, so we might wonder about that.

    But the most serious problem is endemic to the American media, the inability to complete files, especially education files.

    The article on The WSJ’s site on grammar is indicative. It has set out the issue and attracted much comment, but it has failed to make contact with current tools and realistic solutions.

    I ask you to make an assessment of that WSJ article. My e-mail address is claytonburns@gmail.com

    Sue, The American grammar bind is not one that can be escaped by

    traditional reporting.

    It is a cognitive bind of almost transcendental power that reminds us
    of how fragile human awareness is.

    The idea that all of these helpless people could learn grammar by
    tinkering with multiple choice is unsound.

    They cannot. Their brains are not wired up right. Yet.

    Here is my challenge for you. If every education reporter, teacher,
    and administrator took responsibility for this problem, it could be
    solved. The way it is going, it will not be resolved in the next
    10,000 years.

    My challenge to you, Sue, is that you start reading “The Hunger Games”
    (first novel) minutely as your control text, taking careful notes. At
    the point of your fourth meditative reading you will be ready.

    I have a little Moleskine, 9×14 cm, 192 ruled pages, in which I keep
    my challenges, including grammatical challenges, for this novel.

    What you must do is memorize the sixty verb elements that I include as
    attachments. You must be ready to identify these elements in a hurry
    in “The Hunger Games.”

    The scheme should be easy to read. On memory page two, the template is
    report verb (or adjective) setting the past context, then past modal,
    then condition. Memory page three, the modal past perfects, active,
    passive, and progressive, includes nine counterfactual sentences. I
    would be pleased to answer any questions about these elements.

    The official grammar of The WSJ should be the COBUILD English Grammar,
    the official dictionary the Longman Dictionary of Contemporary
    English, a great dictionary of English grammar as well as meanings.

    Clayton Burns PhD Vancouver claytonburns@gmail.com

    (I include an e-mail to a doctor in Vancouver who is working on
    medical English).

    Dr. Andrew:

    Re ‘B.C. residencies on rise for international medical grads,’ Pamela
    Fayerman, Vancouver Sun, June 21 2012, A7:

    It would have been valuable if we had had background specifics such as
    performance on TOEFL or MCAT English.

    Ideally, UBC would develop an international Medical English Test.

    A useful text to consult in designing experiments to focus the types
    of appropriate testing is:

    “Cognition” by Mark Ashcraft.

    It would be helpful if the faculty of Medicine at UBC, and the AFMC,
    declared the COBUILD English Grammar and the Longman Dictionary of
    Contemporary English to be official.

    Canada’s medical-doctoral universities could advise foreign
    governments to make the COBUILD Elementary, Intermediate and full
    grammars official for their countries. There are three excellent
    corpus dictionaries, but COBUILD has the only great teaching grammars
    of English.

    UBC should have a medical cognition lab, and aspire to develop the
    best text in medical cognition.

    As a result of 20 years work with students from Hong Kong, mainland
    China, Korea, Japan, and Iran, I have come to understand professional
    trajectories into law, business, and medicine. The English sections on
    LSAT, GMAT, and MCAT are quite obsolete and ridiculous.

    IELTS and TOEFL are equally feeble.

    What has always stuck me as a significant barrier for foreign students
    is the fully elaborated system of the past in English.

    Therefore, I designed four memory pages containing 60 verb elements of
    the past. Memory page one is easy. Memory page two follows the format:
    report verb (or noun or adjective), “past modal,” active, passive, and
    progressive. The modals here are “past” because they are in a past
    context.

    Memory page three includes nine counterfactual sentences among the
    twenty four modal past perfect sentences. Memory page four sets out
    the non-finites for past contexts.

    The goal is to internalize the elements for rapid and accurate recognition:

    “She was having great difficulty getting her car out, so I had to move
    my car to let her out.”

    was having–past progressive
    getting– -ing
    had to move–past modal
    to let–infinitive

    The limitation of texts in memory and cognition is that we do not have
    experiments that are complex enough to allow students to develop the
    memory work space–Thoth’s Metaphoric Memory Tablet.

    The paradox is that until we have developed the work space, we can’t
    remember, but until we have mastered complex assignments, we can’t
    develop the work space.

    It is as if humans are formatted to work through this paradox, if we
    demonstrate the right hermeneutic instincts. And if we have the right
    material.

    If you have all your IMGs learn the 60 verb elements of the past and
    practice recognition, you will find it slippery going. But once they
    have mastered the program, they will have made real cognitive gains.
    Something that is impossible with TOEFL or MCAT English.

    “The Hunger Games” is a valuable text to study for medical
    plausibility. I am composing 100 challenges for that novel. It is also
    excellent practice for students to formulate their own challenges.

    Courses in the terms of biology and medicine are not impressive. UBC
    could hire two postdocs to work on Linguistics and Medicine so as to
    produce terms courses based on texts such as Bruce Alberts’s
    “Molecular Biology of the Cell.” (The Oxford Dictionary of Biomedicine
    is interesting.) It would be essential to have full tools in
    phonetics, phonology, and morphology.

    I have had students from Iran who identified vocabulary as a special
    concern for them in biology and medicine.

    Clayton Burns PhD Vancouver.
    4 attachments — Download all attachments  
    Memory Page 1.pdf23K   View   Download   Memory Page 2.pdf32K   View   Download   Memory Page 3.pdf41K   View   Download   Memory Page 4.pdf101K   View   Download